1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer>

Языковые курсы

Достар, барлық жақсылық сіздер үшін! Оралхан Бөкей атындағы орталық қалалық кітапханада компьютерде жұмыс істеуге машықтандыру курстарына, шетел тілдерін үйрету курстарына, шығармашылық шеберханасына және түрлі бағыттағы клубтарға қатысуға шақырамыз! Сіздер үшін бәрі ТЕГІН:
- ағылшын тілінде ауызекі сөйлеуге үйрету курстары. Әр аптаның сейсенбі, бейсенбі, сенбі күндері, сағат 17.00. Тел: (87081064381, 8(7232) 25-17-79;
- француз тілі, әр аптаның сәрсенбі, жұма күндері, сағат 16.00. (87770626358, 8(7232) 251770);
- иврит (еврей) тілі, әр аптаның бейсенбісі күні, сағат 16.00 ( 87776214457, 8(7232) 251770); Друзья! Приглашаем вас на БЕСПЛАТНЫЕ языковые курсы:
- английский разговорный для взрослых: среда, пятница в 17.00. +7(708)1064381, 8(7232) 25-17-79;
- французский для начинающих: среда, пятницам в 16.00. +7(777)0626358, 8(7232) 251770;
- иврит для всех:  каждый четверг в 10.00, +7(777)6214457,  8(7232) 251770.  


Подробнее...

БуМАГИЯ

2019 жылы, қазанның 1-жұлдызынан бастап Оралхан Бөкей атындағы орталық қалалық кітапханада (Е.П.Славский атындағы Ертіс жағалауы, 22) «БуМАГИЯ» шығармашылық шеберханасы өз жұмысын бастайды. Егер қағаздың «сиқырлы қасиеттерін» білгілеріңіз келсе, шеберханаға келіңіздер! Дарынды шебермен бірге PAPERKRAFT қағазымен көңіліңіз қалаған бейнелерді жасап, керемет қызықтарға куә боласыздар! Сонымен, Сіздерді әр аптаның демалыс күндері сағат 16:00-де шеберханамызда күтеміз! С 1 октября 2019г. в Центральной городской библиотеке имени Оралхана Бокея (Наб. Иртыша им. Е.П.Славского, 22) начинает работу творческая мастерская «БуМАГИЯ». Если вы хотите освоить необычные техники работы с бумагой PAPERKRAFT, МОДУЛЬНОЕ ОРИГАМИ, приходите к нам в выходные дни в 16.00 часов. Ждем всех желающих!    


Подробнее...
0123456789101112


Сценарий спортивно-познавательного праздника «Фестиваль подвижных игр»

Сценарий спортивно-познавательного праздника «Фестиваль подвижных игр»

Авторский коллектив: Пиунова Ольга Александровна, инструктор физической культуры педагог высшей категории высшего уровня квалификации, мастер спорта по акробатике, Восточно-Казахстанская область, город Усть-Каменогорск; Демидова Татьяна Васильевна, музыкальный руководитель первой категории, Восточно-Казахстанская область, город Усть-Каменогорск

Учреждение «Центр развития ребёнка»

Цель: Познавательное развитие детей, в сочетании с двигательной активностью.

Задачи:

1. Приобщить к отечественным, этнокультурным и национальным ценностям.

2. Развития интереса к играм народов.

3. Закреплять навыки в народных подвижных играх.

4. Воспитание толерантности и патриотизма.

Оборудование: платок, канат, магнитофон, тюбетейка, колпак, ленточки, монеты, пиала

Ход праздника.

Звучит русская народная музыка. Гости из русского села стоят в парах, руки вверху, выполняя «Ручеек».

Жители русского села: Проходите, гости дорогие!

Гостю - почет, хозяину - радость!

Дети входят под музыку в зал через ручеек.

Ведущий 1: Мы рады приветствовать вас на фестивале подвижных игр. Живут на земле разные народы. У каждого народа свой язык и наряд, но поиграть в любую игру был рад.

Фестиваль мы начинаем,

Приглашаем всех, кто любит поиграть,

И себя испытать!

Ведущий 1: Дети, нас встречают жители русского села!

Песня «Ой со вечора…» исполняет фольклорная группа.

Ведущий 2: Здравствуйте, гости дорогие! Давно мы вас ждем – поджидаем, праздник без вас не начинаем. Сегодня будут игры, танцы, смех. Радости хватит для всех. Ребята! Собрались мы сегодня, чтобы вспомнить старину, поиграть в народные игры. У каждого народа есть свои традиции, свои песни, сказки, игры.

Жители русского села: Ехали мы мимо,

Да завернули до дыму!

Ведущий 2: Собралось к нам гостей со всех волостей!

Ну что ж, доброе начало, как говорится.

Полдела откачало!

Припасли мы для вас забавушки на всякий вкус!

Кому - сказку, кому – правду, кому- песенку. А кому - игру веселую!

Ведущий 2: Игры на Руси были разнообразны. Они различались по сезонам, делились на игры для взрослых и детей, на подвижные и настольные. Издавна игра служила не только развлечением, но и средством познания окружающего мира. Посредством игры дети обучались, а взрослые, водя хороводы, отдыхали. Среди молодежи были популярны игры – знакомства, когда в игре молодые присматривали себе пару.

Жители русского села: Гори, гори ясно, чтобы не погасло!

Ведущий 1: Дети, давайте поиграем в игру «Гори, гори ясно».

Игра «Гори, гори ясно!»

Участвовать могут от 5 до 25 мальчиков и девочек.

Выбирают водящего – «горельщика». Остальные делятся на пары. Они берутся за руки. Пары становятся друг за другом по кругу, внутри круга стоит «горельщик». Все говорят хором нараспев:

Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло.
Глянь на небо:
Птички летят,
Колокольчики звенят.
Раз, два, три – беги!

«Горельщик» подходит к паре и разбивает их платком. Дети этой пары бегут в противоположные стороны за кругом. Первый, добежавший до своего места, становится водящим. Игра повторяется.

Ведущий 2: В старину каждый народ уделял большое значение подвижным играм. Народные игры всегда были коллективными, в них играли дети, взрослые и даже старики. Большинство игр сопровождалось веселой музыкой народных инструментов, плясками, пением. Игры готовили детей к труду, различным трудностям и испытаниям, через игру передавался опыт и знания старшего поколения молодым.

Жители русского села: В золотые ворота проходите, господа!

Ведущий 1: Дети, давайте поиграем в игру «Золотые ворота».

Игра «Золотые ворота»

Взрослые встают в круг, берутся за руки и поднимают руки вверх, образуя «двойные ворота» с входом и выходом.

Остальные игроки встают цепочкой (берутся за руки или кладут руки на плечи друг к другу) и проходят под воротами.

Игроки-ворота напевают.

Вот один из вариантов напева:

В Золотые ворота
Проходите господа
Первой мать пройдет
Всех детей проведет
Первый раз прощается
Второй раз запрещается
А на третий раз
Не пропустим вас

На последних словах ворота резко опускают руки и ловят тех, кто оказался под ними встают в круг к «воротам» и игра продолжается.

Игра заканчивается, когда всех игроков поймают.

Ведущий 2:  Эй, люди добрые! Вам ли сегодня по домам сидеть да в окно глядеть?

Не беспокойся, хозяюшка,

Мы и дома не лежим,

И в гостях не сидим!

А не сыграть ли нам в «Плетень»?

Игра «Плетень»

Взрослые и дети образуют «плетень», взявшись за руки по краям площадки. Под музыку первый «плетень» шагает вперед и кланяется, спиной шагают до своего места. Затем тоже выполняют второй и следующие «плетни». Играет быстрая музыка, игроки разбегаются по залу. Музыка останавливается, и игроки должны быстро построить свой «плетень». Игра повторяется.

Ведущий 2: Удобно ли вам, гости дорогие?

Всем ли видно, всем ли слышно,

Всем ли места хватило?

Гостям – то, известное дело, хватило места,

Да не тесновато ли хозяевам?

В тесноте, да не в обиде!

Оставайтесь с нами других гостей поджидать!

Музыкальная пауза - «Танец с ленточками»

Ведущий 1: А теперь я вас приглашаю в английскую деревню.

Музыкальная пауза - Танец «Ковбоев»

Жители английской деревни: В нашей деревне мы поиграем с вами в народные английские игры – это игры, которые передаются из поколения в поколение, они просты и интересны, через них мы знакомимся с обычаями и традициями англичан, впитываем тот неповторимый колорит, который несет в себе народное творчество. Одна из таких игр – «Волшебные превращения». В эту веселую игру играют английские дети в канун Хэллоуина. Дети надевают разные костюмы и стучаться в соседние дома, чтобы получить угощения и позабавиться. А мы с вами поиграем в игру «What’s the time, Mr. Wolf?»

Игра «What’s the time, Mr. Wolf?»

Мы сейчас выберем мистера Волка, который становиться на противоположный конец зала спиной к остальным участникам. Все остальные – зайцы, которые хором спрашивают Волка, «Который час!» Услышав время, зайцы шагают по направлению к мистеру Волку, громко отсчитывая шаги. Шагов столько, сколько времени назвал мистер Волк. Как только зайцы оказываются очень близко к Волку, он говорит: «Время обедать!» и ловит зайцев.

Ведущий 1: Смотрите, дети, нас встречают жители казахского аула.

Музыкальная пауза – Казахский танец

Жители казахского аула: У казахского народа есть много различных народных игр, имеющих чаще всего состязательный характер. Есть игры – испытания, на силу, на выносливость, на смекалку, на умение держаться в седле, на меткость и быстроту реакции. Игры проводятся на народных и семейных праздниках.

Жители казахского аула: Сейчас вы уведете один из семейных праздников «Тұсау кесу» - «Разрезание пут». Этот праздник устраивается, когда малыш начинает делать первые шаги. И ему придается особое внимание, важно, как пройдет ребенок. Считается, что  от этого зависят вся его жизнь. Ноги ребенка перевязывали черно-белой, туго свитой веревкой, перекрученной восьмеркой. Восьмерка означает бесконечность вселенной, а черно-белые цвета показывают, что на смену ночи всегда приходит день, что в жизни человека бывают и радостные, и грустные дни.

Смысл перевязывания пут, заключается в том, что малыш должен легко научиться ходить, быть здоровым и сильным. Перерезают путы самый уважаемый человек. Считается, что его лучшие качества перейдут к ребенку. «Разрезание пут» делалось для того, чтобы в будущем малыш красиво и быстро бегал.

Жители казахского аула: Проводят обряд.

На семейных праздниках устраивались различные состязания, игры. И мы сейчас поиграем в игру «Тақия тастамақ» - «Тюбетейка»

Игра «Такия тастамак» - «Тюбетейка-невидимка»

Дети образуют круг, образуя круг. Ведущий держит в руках тюбетейку, обходя круг с внешней стороны, незаметно оставляет тюбетейку сзади кого-нибудь из детей и убегает. Если игрок, за спиной которого оставили тюбетейку заметил это - он должен догнать ведущего. Ведущий должен постараться занять место игрока в круге. Если игроку так и не удаётся догнать ведущего, то он должен будет показать своё искусство, например, спеть песню, рассказать стихотворение или станцевать.

Игра «Тенге алу» - «Подними монету»

Участники выстраиваются друг за другом в одну колонну. Первый игрок в руках держит мешок. По команде марш игрок бежит до пиалы, в которой лежат монеты, берет монету и кладет в мешок, бежит обратно и передаёт мешок с монетами другому игроку и т.д.. Выигрывает команда, которая финиширует первой.

Игра «Арқан тарту» - «Перетягивание каната»

Дети делятся на две команды. Становятся с двух сторон в шахматном порядке возле каната. По команде: «Марш!» Начинают перетягивать канат на свою сторону. Побеждает команда, которая перетянула на свою сторону команду соперника.

Ведущий 1: Мы сегодня убедились, какие наши дети ловкие и смелые, сильные и быстрые.

Ведь, правда, друзья, хорошо на планете,

Когда на планете хозяева – дети!
Давайте беречь от невзгоды любой
Большой и доверчивый шар голубой!

«Флешмоб» - танцуют дети и взрослые.

Ведущий 1: Завершается наш праздник. Сегодня вы не только узнали о культуре и традициях разных народов, но и поиграли в подвижные игры. Ребята вам понравилось?

Под музыку выход из зала.

 

Администрация сайта не несет ответственности за содержание статьи.

 

Twitter

Instagram

Facebook

Youtube

Одноклассники

Instagram

Рухани жаңғыру

Сұраңыз, жауап береміз!

Бізді санайды

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Материалдарды қолдану

Сайт материалдарын баспа, электронды немесе басқа түрде қолдануға тек www.kitaphana.kz сайтына сілтеме болғанда ғана рұқсат етіледі.

Серіктестік бағдарлама

Барлық кітапханалар мен өзге мекемелерді сілтемелермен алмасу және біздің мекемелер каталогына тіркелу мақсатында іскерлік бағдарлама мүшелігіне шақырамыз.

Сайттағы жарнама

Сайт бетінде жарнама орналастыру бойынша
+7(7232)25-03-64 телефоны және ukcbs@mail.ru
арқылы хабарласуға болады.